Psalmi 33:2 - Biblia în versuri 20142 Cu harfa, să Îl lăudați Pe Domnul și să Îi cântați Cu alăuta – cu cea care, În număr, zece coarde are. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Mulțumiți Domnului cu lira, cântați spre lauda Lui din harfa cu zece coarde! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Lăudați-L pe Iahve cu lira. Cântați-I folosind harpa cu zece coarde! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Lăudați-l pe Domnul cu harpa; cântați-i cu alăuta cu zece coarde! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Lăudați pe Domnul cu harpa, lăudați-L cu alăuta cu zece coarde! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Mulțumiți Domnului cu harfă, cântați‐i laude din psalteriul cu zece strune. Onani mutuwo |
Cu Moise. David a chemat Leviți-apoi, și i-a-ndemnat Ca dintre frații ce-i aveau – Pe cei ce cântăreți erau – Să-i pună-n semn de bucurie, Cântări să-nalțe, precum știe Și se pricepe fiecare, Cu instrumentul ce îl are. Unii, țimbale, foloseau. Alții, cu harfele, cântau, În timp ce mulți au fost văzuți, La alăute, ne-ntrecuți.
Sub cârmuire, ăști bărbați, La tatăl lor, sunt așezați. El conducea, cu fiii lui, Cântarea-n Casa Domnului. Chimvale, ei mai foloseau, Harfe și alăute-aveau În a lor slujbă, tot mereu, Când Îi cântau lui Dumnezeu. Asaf, Heman și Iedutun, Lui David doar, i se supun, Fiind sub cârmuirea lui, La ordinu-mpăratului.
Făpturile acolo-aflate, Cari patru-n număr sunt, de toate, Precum și toți bătrâni-acei, Cari douăzeci și patru-s ei, Jos, la pământ, s-au aruncat, În fața Mielului, de-ndat’, Ținând, în mână, alăute Și-având potirele umplute, Doar cu tămâie, căci în ele – Deci în potirele acele – Sunt rugăciunile ținute, Care, de sfinți, au fost făcute. Potirele acestea toate, Numai din aur sunt lucrate.