Psalmi 21:10 - Biblia în versuri 201410 Ale lor neamuri, câte sânt, Șterse vor fi de pe pământ Și va pieri sămânța lor, Din mijlocul oamenilor. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Vei nimici rodul lor de pe pământ și pe urmașii lor dintre fiii omului, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Le vei distruge urmașii de pe pământ și descendenții dintre fiii oamenilor; Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Îi vei pune ca pe un cuptor aprins în ziua arătării tale; Domnul îi va mistui în mânia sa și focul îi va devora. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Le vei șterge sămânța de pe pământ și neamul lor din mijlocul fiilor oamenilor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Le vei pierde rodul de pe pământ și sămânța lor dintre copiii oamenilor. Onani mutuwo |
„Iată dar că o zi anume Are să vină peste lume! Ea vine amenințător Și arde precum un cuptor! Când acea zi are să vie, Precum miriștea au să fie Cei cari trufași se dovedesc Și cei cari rele săvârșesc, Pentru că arși vor fi de ea. Nimic nu le va rămânea Când acea zi are să vină: Nici ramură, nici rădăcină” – A cuvântat Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are.