Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 18:16 - Biblia în versuri 2014

16 De sus, El, mâna, Și-a întins, M-a scos din ape – căci m-a prins –

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 El S-a întins din înălțime și m-a prins, m-a scos din apele cele mari,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 El S-a întins de la mare înălțime și m-a apucat. M-a scos din marile ape,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 s-au văzut izvoarele apelor și s-au descoperit temeliile lumii la mustrarea ta, Doamne, la suflarea duhului mâniei tale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 El Și-a întins mâna de sus, m-a apucat, m-a scos din apele cele mari;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 El și‐a întins mâna din înălțime, m‐a apucat, m‐a scos din ape mari.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 18:16
10 Mawu Ofanana  

Mâna, spre mine, Și-a-ndreptat, De sus, și-apoi m-a apucat, Scoțându-mă din apa mare;


Întinde-Ți brațele cerești, Din ape să mă izbăvești! Îl scapă pe-al Tău slujitor, Din mâinile străinilor,


Din ne-nțelegerile care, Mereu, poporul meu le are, Tu ești Acela care poți, Întotdeauna, să mă scoți. Mă pui în fruntea tuturor, Al neamurilor domnitor. Un neam pe cari nu-l cunoșteam, Acuma drept supus îl am


Și de aceea-l îndemn eu Pe orice om evlavios Cari se vădește credincios, Ca ruga lui să Ți-o trimită Mereu, la vremea potrivită! Chiar dacă ape mari, apoi, Au să se verse în puhoi, Pe el nu pot ca să-l învingă, Pentru că n-au cum să-l atingă.


Din ceruri, izbăvirea-mi vine, Cu toate că vrăjmașul meu, Ocări, mi-aruncă, tot mereu. Doar bunătate o să-mi vie Și-asemenea credincioșie, Din ceruri, de la Dumnezeu.


Copilul a crescut și-apoi, Mama îl duse înapoi, La fata Faraonului, Care i-a pus, feciorului, Numele „Moise” – tălmăcit, Înseamnă „Scos”; „căci L-am găsit La râu” – a zis ea – „colo jos, Și chiar din apă, eu l-am scos.” Pe-acel copil ce l-a găsit, Ea, al ei fiu, l-a socotit.


El mustră marea și-o usucă, Face ca apa să se ducă Din râuri și le seacă-astfel. Basanul și-ntregul Carmel Tânjesc, iar floarea cea vestită – Cea din Liban – e veștejită.


În urmă, îngeru-a vorbit: „Apele care le-ai zărit – Pe care-i curva așezată – Noroade sunt și, totodată, Gloate și limbi, neamuri, pe care, Acum, acest pământ le are.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa