Psalmi 128:2 - Biblia în versuri 20142 Atunci ești bine, fericit Și bucuros de ce-ai muncit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Căci atunci vei mânca din munca mâinilor tale, vei fi fericit și-ți va fi bine. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Va mânca din produsele pe care le-a obținut muncind cu mâinile lui. Așa vei fi (și tu) fericit și vei trăi bine. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Atunci te vei hrăni din munca mâinilor tale; vei fi fericit și toate îți [vor merge] bine. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Căci atunci te bucuri de lucrul mâinilor tale, ești fericit și-ți merge bine. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Căci vei mânca munca mâinilor tale. Ferice și bine de tine. Onani mutuwo |
El, roadele pământului, La va mânca. De-asemenea, Rodul cari turma-l va avea, O să-l mănânce, negreșit, Până când fi-vei nimicit. Nimic nu-ți va lăsa, din grâne: Nici grâu, nici must nu-ți va rămâne, Nici untdelemn și nici viței; Nici de la oi nu-ți lasă miei. De toate, fi-vei jefuit, Până când tu vei fi pierit.