Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:7 - Biblia în versuri 2014

7 Somnul nu vrea să îmi mai vie. Ca pasărea însingurată – Pe un acoperiș uitată – Ajuns-am ca să fiu acum.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Stau treaz și sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiș.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Stau treaz – ca o pasăre singură pe acoperiș.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 M-am asemănat cu bufnița din pustiu, m-am făcut asemenea cucuvelei din ruine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 nu mai pot dormi și sunt ca pasărea singuratică pe un acoperiș.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Veghez și sunt ca o vrabie singuratică pe acoperiș.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:7
9 Mawu Ofanana  

Căci cu șacalii, frate, sânt, Iar struții, de pe-acest pământ,


Aștept venirea Domnului, Mai mult decât străjerii care Așteaptă, ziua, a apare. Mai mult decât străjerii, eu Aștept pe Domnul Dumnezeu.


Ziua strig, Doamne, către Tine. Noaptea, odihna nu îmi vine Și strig din nou, căci singur sânt.


Prietenii și toți acei Cari fost-au cunoscuții mei, De rana mea s-au depărtat Iar neamurile mi-au plecat.


Tu îmi ții pleoapele deschise, În timp ce glasu-mi amuțise, Din pricină că mă frământ Și-nvăluit de gânduri sânt.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa