Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:27 - Biblia în versuri 2014

27 Dar Tu Același vei rămâne, Iar anii Tăi veșnic vor ține.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Tu însă rămâi Același, iar anii Tăi nu se vor sfârși.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Dar Tu rămâi Același; și anii Tăi nu se vor termina!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Ele vor pieri, dar tu rămâi și toate se vor învechi ca un veșmânt și le vei schimba ca pe o haină.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Dar Tu rămâi Același și anii Tăi nu se vor sfârși.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 dar tu ești același și anii tăi nu se vor sfârși.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:27
8 Mawu Ofanana  

Deci iată cât este de mare Domnul! Dar nu L-am priceput Noi, niciodată. N-am putut Pătrunde-al anilor Săi număr, Oricât am vrut. Pe al Lui umăr,


Mia de ani – este știut – E ca o zi ce a trecut, În fața Ta, ca niște șoapte Sau ca și straja cea de noapte.


„Căci Eu sunt Domnul, Eu sunt Cel Care nu M-am schimbat defel. Voi, ai lui Iacov fii – să știți – De-aceea n-ați fost nimiciți!


Iisus le-a zis: „Luați aminte, Căci Eu sunt mai de dinainte De a se naște-Avram, al vost’. Da, da, ‘naintea lui, am fost!”


Și ieri și astăzi – ne-ndoios – Același e Iisus Hristos Și tot la fel, are să fie Și-acum, dar și în veșnicie!


Oricare lucru bun, primit, Oricare dar desăvârșit, Pe care noi l-am căpătat, Numai de sus, ne este dat. Toate acestea, fraților, Părintele luminilor Ni le-a trimis. Nici o schimbare Și nici o umbră de mutare – În El – nicicând, nu s-a văzut.


„Eu, Alfa și Omega, sânt. Eu, Începutul, sunt numit Și tot Eu sunt chemat Sfârșit”, Ne spune Domnul Dumnezeu – Acela cari este mereu, Cel ce era, Cel care vine Și care prin puterea-I ține, Toate-n picioare, ne-ncetat, Și-Atotputernic, e chemat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa