Psalmi 101:5 - Biblia în versuri 20145 Pe-acela care s-a vădit Că în ascuns și-a clevetit Aproapele, îl nimicesc. Pe-aceia cari, trufași, privesc, N-am să îi sufăr, niciodată. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Pe cel ce-și bârfește semenul în secret îl voi nimici. Pe cel cu privirea mândră și cu inima arogantă nu-l voi suferi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Îl voi distruge pe acela care defăimează semenul în secret. Nu îl voi tolera pe cel care îi privește pe ceilalți cu aroganță și care este încrezut în inima lui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Pe cel care calomniază în ascuns pe aproapele său îl voi nimici! Pe cel cu ochii trufași și cu inima îngâmfată nu-l pot [tolera]. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Pe cel ce clevetește în ascuns pe aproapele său îl voi nimici; pe cel cu priviri trufașe și cu inima îngâmfată nu-l voi suferi. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 Voi stârpi pe cel ce vorbește de rău într‐ascuns pe aproapele său; nu voi suferi pe cel ce are ochii mândri și o inimă îngâmfată. Onani mutuwo |
Când vă scriam, eu m-am gândit Să n-aveți legătură dar, Cu oamenii care – măcar Că își zic „frați” – se dovedesc Că sunt curvari, sau lăcomesc La bani, sau sunt închinători La idoli, ori defăimători, Sau hrăpăreți, ori pot să fie Cuprinși de patimi de beție. Cu oamenii acești, dragi frați, Nu trebuie nici să mâncați.