Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 7:5 - Biblia în versuri 2014

5 Să-ți fie. De străina rea, Cu vorbe ademenitoare, Te va feri și tot ea are Să te păzească de acea Care-i e soață altuia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 ca să te păzească de femeia străină, de necunoscuta care ademenește prin cuvintele ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 ca să te protejeze de soția altuia, de cuvintele seducătoare ale unei (femei) străine.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ca să te păzească de femeia venetică, de străina ale cărei cuvinte sunt ademenitoare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuințează cuvinte ademenitoare.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 ca ele să te ferească de femeia străină, de străina care lingușește cu cuvintele ei.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 7:5
8 Mawu Ofanana  

Te va scăpa – pe negândite – Și de nevasta altuia, Și de străina care vrea, Cu vorbe de ademenire, Să pună a ei stăpânire, Pe tine – după ce-a lăsat


O groapă-i gura curvelor – Capcană pentru muritor – Și-acel pe care Domnul vrea Să-l pedepsească, pică-n ea.


Crezi că ar fi mai indicat Ca o străină să găsești, De ea să te îndrăgostești Și-al ei sân să-l îmbrățișezi? Nu-i bine! Te rog să mă crezi.


Iată ce-anume am aflat, Despre femei: străina are Buzele dulci și-amăgitoare. Dau miere și-ți vorbesc duios, Dar le e mult mai lunecos – Decât e undelemnul chiar – Al gurii cer; la urmă dar,


Vei fi de ele și ferit De vraja femeii stricate Și de străina care poate Cu limba-i să te-ademenească.


Ea, tot vorbindu-i, l-a momit,


Înțelepciunii să-i vorbești Spunându-i: „Soră, tu îmi ești”. Prietenă, priceperea


Stam la fereastra casei mele Și mă uitam printre zăbrele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa