Proverbe 7:11 - Biblia în versuri 201411 Doar viclenii. Bună de gură – Nu-i era alta pe măsură – Fără astâmpăr se vădea Și-acasă nu putea să stea: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Era guralivă și răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Era gălăgioasă și sfidătoare. Picioarele ei nu îi puteau sta acasă: Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Era zgomotoasă și neastâmpărată; picioarele ei nu puteau sta în casă. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Era bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu-i puteau sta acasă: Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu‐i stau acasă; Onani mutuwo |
Apoi, să fie cumpătate, Să-și aibă viețile curate Și să își vadă, fiecare, De treaba casei ce o are. De-asemenea, bune să fie Și-apoi, necontenit, să știe, Supuse-a fi, bărbaților, Ca nu cumva, purtarea lor – Pe unii, care-n jur le sânt – Despre-al lui Dumnezeu cuvânt, Să-i facă-a spune vorbe rele, Văzând că nesupuse-s ele.