Proverbe 5:11 - Biblia în versuri 201411 Ia seama dar, la vorba mea, Să nu ajungi, înspre sfârșit, Să gemi, cu trupul ostenit, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 iar la sfârșitul vieții tale să gemi, când carnea și trupul vor fi pe sfârșite, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Altfel, la sfârșitul vieții tale vei ofta din greu în timp ce organismul tău va fi decimat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 ca să nu gemi la urmă, când se vor sfârși trupul tău și carnea ta, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 ca nu cumva să gemi, la urmă, când carnea și trupul ți se vor istovi Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 și tu să te bocești la sfârșitul tău, când carnea ta și trupul tău vor pieri. Onani mutuwo |
După ce ea va fi băut – Dacă păcate a avut Prin faptul că s-a pângărit Cu altul și s-a dovedit Necredincioasă celui care Bărbat îi este – apa are Ca-n pântece să i se-adune Și să-i aducă-amărăciune. Pântecul ei va fi umflat, Iar coapsa-i se va fi uscat Și de blestem ajunge-va Ea, în popor. Dacă cumva,