Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 4:25 - Biblia în versuri 2014

25 Privirea-n față îndreptată Iar ochii tăi doar drept să bată.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

25 Ochii tăi să privească înainte, și pleoapele tale să țintească drept înaintea ta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Ochii tăi să privească înainte, și pleoapele tale să fie orientate spre ce este în fața ta.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Ochii tăi să privească drept și pleoapele tale să fie îndreptate în față!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Ochii tăi să privească drept și pleoapele tale să caute drept înaintea ta!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

25 Ochii tăi să privească drept înainte și pleoapele tale să se uite drept înaintea ta.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 4:25
9 Mawu Ofanana  

„Un legământ am încheiat Cu ochii mei și am jurat Că nicicând n-am să mi-i opresc, Când o fecioară-am să zăresc.


Abate ai mei ochi, mereu, De la lucrările deșarte! De ele, ține-mă departe! Doamne, asupra mea, veghează! Pe calea Ta, mă-nviorează!


Pentru cel prost, o bucurie, Îi este a sa nebunie; Dar cel care e înțelept, Va merge doar pe drumul drept.


Omul cel rău într-una are Nerușinată-nfățișare; Dar omul cel neprihănit, Cărarea și-a-mbunătățit.


Ai să începi ca să privești După femei, și-o să vorbești – Slobod, însă fără să știi, Cuprins de amețeli – prostii.


Căci bogăția, dragul meu, Își face aripi și-apoi zboară, Precum vulturul, bunăoară, Spre-albastrul cer s-a ridicat. Abia dacă ți-ai aruncat Ochii spre ea, și nu mai este. Dispare, făr’ să prinzi de veste.


Neadevăr și viclenie Din a ta gură! Să îți fie


Cărarea, netedă, s-o ai, Și hotărât, pe drum, să stai:


În trup, lumina e pătrunsă, Prin ochi. Când ochiu-i sănătos, Întregul trup este voios, Căci, în lumină, e scăldat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa