Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 27:15 - Biblia în versuri 2014

15 Același preț îl cântărește Și streașina picurătoare, Și soața cea gâlcevitoare

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 Picăturile de ploaie care cad întruna într-o zi ploioasă și o soție cicălitoare sunt totuna:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 O soție care face permanent reproșuri pentru lucruri nesemnificative, este ca o picurare continuă într-o zi ploioasă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Picătura care cade încontinuu într-o zi ploioasă și femeia discordiilor se aseamănă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 O streașină care picură necurmat într-o zi de ploaie și o nevastă gâlcevitoare sunt tot una.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 O picurare necurmată în zi de ploaie și o femeie certăreață tot una sunt.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 27:15
6 Mawu Ofanana  

Cum apa, piatra, o mănâncă, Cum duce apa râului Pământul, așa omului, Nădejdea, Tu i-o nimicești.


Cel care e nebun, din fire, Mereu e o nenorocire Pentru acel ce fiu îl are; Iar soața cea gâlcevitoare, E ca o streașină stricată Din care apa adunată Va picura, neîncetat.


Într-un pustiu de locuiești, Mai bine-i decât să trăiești Cu o nevastă îmbufnată, Gâlcevitoare și-ncruntată.


Mai bine e să locuiești Pe casă, decât să trăiești În ea – oricât ar fi de mare – C-o soață rea, gâlcevitoare.


Pe-acoperiș, să locuiești, Mai bine-i decât să trăiești Lângă soața gâlcevitoare Închis într-o clădire mare.


Pe cari, de vrei să o oprești, Vânt pare că zăgăzuiești, Sau pari a ține untdelemn C-o mână ce ar fi de lemn.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa