Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 23:12 - Biblia în versuri 2014

12 Ia-n inimă, ce te-nvăț eu Și-urechile să le-ascuțești, Știință ca să dobândești!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Pleacă-ți inima spre îndrumare, iar urechile la cuvintele cunoștinței!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Orientează-ți inima spre învățătură; și urechile tale să îți dorească să audă cuvinte care facilitează cunoașterea!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Adu-ți inima la disciplină și urechea ta, la cuvintele cunoașterii!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Deschide-ți inima la învățătură și urechile la cuvintele științei!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Pleacă‐ți inima la învățătură și urechile la cuvintele cunoștinței.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 23:12
9 Mawu Ofanana  

Pleacă-ți urechea și ascultă Să iei învățătură multă, De la-nțelepți. De-asemenea Ia și învățătura mea


Puternic, se va arăta Și-a lor pricină-n contra ta, El o va apăra, mereu.


Să nu-l cruți, pe copilul care Greșește, de a ta mustrare; Căci cu nuiaua de-l lovești, Învățătură-i dăruiești Și chiar dacă o să îl doară, Pentru atâta n-o să moară.


Nădejdea. Fii dar, înțelept! Ascultă-mă, ca mai deștept S-ajungi a fi. Să te silești, Pe calea dreaptă, să pășești!


Și iată că ei vin, grămadă, Voind, în față, ca să șeadă, S-asculte ceea ce vorbești. Dar vorbele ce le rostești, Ei nu vor să le împlinească. Doar dulce, știu ca să vorbească, În timp ce inimile lor Se lasă pradă poftelor.


Iisus continuă: „Eu voi Asemăna pe acel care A-nvățat totul cu răbdare – Ce trebuie ca să se știe Despre acea Împărăție A cerului – cu-n gospodar Care va scoate, așadar, Din visterie, lucruri noi Și, de-o potrivă, vechi, apoi.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa