Proverbe 1:4 - Biblia în versuri 20144 Să dea celor neînvățați – De-al vieții greu neîncercați – Pentru-a lor minte, agerime, Pricepere și istețime; La tineri, să dea cunoștință Și foarte multă chibzuință. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 pentru a da prudență celui neștiutor, iar tânărului – cunoștință și discernământ. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Ele urmăresc că faciliteze prudența în cazul celui care nu o are; iar tânărului îi poate oferi cunoștință și înțelepciune. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 pentru ca să le dea celor nepricepuți istețimea, celui tânăr, cunoașterea și chibzuința – Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 ca să dea celor neîncercați agerime de minte, tânărului cunoștință și chibzuință, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 pentru a da agerime de minte celor proști, cunoștință și cumințenie celui tînăr; Onani mutuwo |
Deci legile să le păziți, Poruncile să le-mpliniți, Căci ele fi-vor, pentru voi, Înțelepciunea voastr-apoi, Priceperea pe cari o are Al vostru neam, printre popoare. Ele vor auzi atunci, De-aceste legi și-aste porunci, Și au să zică mai apoi, Când pomeni-vor despre voi: „Neamul acesta, am văzut Că-i înțelept și priceput!”