Plângerile 5:6 - Biblia în versuri 20146 Către Egipt, noi ne-am uitat Iar brațul ni l-am îndreptat, Apoi, către Asiria, Căci am sperat ca să ne dea Belșug de pâine, să mâncăm Și astfel să ne săturăm. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Am dat mâna cu Egiptul și cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Ne-am aliat cu Egiptul și cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Am întins mâna noastră spre Egipt și spre Asíria ca să ne săturăm de pâine. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Am întins mâna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pâine. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Am dat mâna egiptenilor și asirienilor ca să ne îndestulăm de pâine. Onani mutuwo |
Apoi, când iarăși a pornit La drum, Iehu l-a întâlnit Pe Ionadab, acela care – Drept tată – pe Recab, îl are. Văzându-l, l-a-ntrebat, îndată: „La fel îți este de curată, Inima ta, față de mine, Precum a mea-i față de tine?” „Inima mea este la fel Ca și a ta” – răspunse el. „Dă-mi mâna” – zise Iehu iar, Și l-a suit în al său car,