Plângerile 5:18 - Biblia în versuri 201418 E doar pentru că acel munte Ce este al Sionului E pustiit. Pe creasta lui, Numai șacali hălăduiesc, Căci ei, doar, îl mai locuiesc. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 muntele Sion a ajuns pustiit; se plimbă șacalii pe el. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 Muntele Sion a ajuns să fie devastat. Pe el se plimbă șacalii. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Pe muntele Siónului care este devastat, vulpile umblă pe el. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă șacalii prin el. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193118 pentru muntele Sionului care este pustiu. Umblă șacalii pe el. Onani mutuwo |
Te-a auzit atâta lume, Vorbind în al Domnului Nume. Dar oare, cum de îndrăznești Să vii și să ne prorocești, Zicând că „Tot ce s-a-ntâmplat La Silo-n timpu-ndepărtat Se va-ntâmpla Casei pe care Al nostru Dumnezeu o are? Și-apoi, cetatea nimicită Ajunge-va și pustiită?” Poporul l-a înconjurat Pe Ieremia, de îndat’. S-au strâns cu toți în jurul lui, În curtea Casei Domnului.
„Domnul oștirilor – Acel Ce-i Dumnezeu în Israel – A zis așa: „Voi ați văzut Precum că Eu am abătut Nenorociri nenumărate Peste cetățile aflate În Iuda. Ați văzut dar voi, Peste Ierusalim, apoi, Ce mari necazuri am trimis. După cum dinainte-am zis, Astăzi sunt locurile-acele Niște ruine, iar în ele, Nimenea nu mai locuiește, Căci vorba Mea se împlinește.
„Munții, acum, să-i plâng aș vrea; Câmpiile de-asemenea Vreau să le plâng, să le jelesc, Căci arse sunt și se topesc. Nimeni nu va mai îndrăzni, Pe-al lor cuprins de-a mai veni. N-o să se-audă-n largul lor Nici behăitul turmelor, Iar păsările cerului Și fiarele pământului – O parte – vor fugi din țară, Iar altă parte au să piară.