Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:41 - Biblia în versuri 2014

41 Cu ale noastre mâini, de-odată, Și inima fie-nălțată Spre Dumnezeu, zicând apoi:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

41 Să ne înălțăm inimile și mâinile spre Dumnezeul din Ceruri și să spunem:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 „Să ne înălțăm inimile și mâinile spre Dumnezeul din cer, spunând:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Să ne ridicăm inimile pe palme spre Dumnezeul care este în ceruri!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Să ne înălțăm și inimile cu mâinile spre Dumnezeu din cer, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

41 Să ne înălțăm inima cu mâinile la Dumnezeu în ceruri:

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:41
10 Mawu Ofanana  

Te sfătuiesc, spre Dumnezeu, Să-ți îndrepți inima. Aici, Tu, mâinile, să îți ridici


Către locașul Domnului, Voi – mâinile – vă ridicați Și-apoi să-L binecuvântați, Pe Domnul nostru, ne-ncetat!


Să-mi fie ruga înălțată, Precum tămâia se arată, Iar ridicarea mâinii mele Fie ca jertfele acele Care se-aduc când se-nserează!


Doamne, doar către Tine, eu Îmi înalț sufletul, mereu. (Oprire)


Doamne, eu către Tine viu: Ascultă-mi rugile-nălțate Când mâinile-mi sunt ridicate Către locașul Tău cel Sfânt.


Te binecuvântez, mereu, Și brațele îmi ridic eu, În al Tău Nume, ne-ncetat.


Sufletul, mi-l înveselește, O Doamne, și mi-l întărește, Căci către Tine, ne-ncetat, Sufletul meu s-a înălțat!


Căci Cel Prea-Nalt – cari locuiește În veșnicii și se vădește Că al Său Nume este sfânt, Mereu – a spus acest cuvânt: „În locuri ‘nalte, Mă găsesc Și în sfințenie locuiesc. Dar sunt cu cel ce e zdrobit, Cu omul care e smerit, Căci cercetez inimi zdrobite Și-nviorez duhuri smerite.


În dragostea pe care noi O arătăm, față de voi, Gata eram, nu să vorbim, Ca Evanghelia s-o vestim, Ci însăși viața noastră-apoi, Am fi jertfit-o, pentru voi. Iată dar, cât de scumpi erați Atuncea, pentru noi, dragi frați.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa