Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:15 - Biblia în versuri 2014

15 Am avut parte de a bea Amărăciuni și-n loc de vin, M-am îmbătat doar cu pelin.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 M-a săturat cu ierburi amare și m-a îndestulat cu pelin.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Mi-a dat din abundență ierburi amare și m-a săturat cu pelin.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 M-a săturat cu amărăciune, m-a îmbătat cu pelin.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 M-a săturat de amărăciune, m-a îmbătat cu pelin.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 M‐a săturat de amărăciune, m‐a adăpat cu pelin.

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:15
12 Mawu Ofanana  

Să nu răsuflu o clipită Și-amărăciune să înghită Sufletul meu, pe săturate.


Prin lucruri grele, l-ai făcut Pe-al Tău popor de a trecut. Ai adăpat a noastră fire Cu vinul cel de amorțire.


În rând – acuma – pus eu sânt, Cu cei ce merg către mormânt. Sunt precum omul care piere, Care lipsit e de putere.


„Văzând fapta prorocilor, A zis Domnul oștirilor: „Pelin, drept hrană, vor avea Și apă otrăvită-or bea, Căci prin proroci – pe care-i știm Că sunt azi în Ierusalim – Nelegiuirea, negreșit, Întreaga țară a-mpânzit.”


‘Nainte de a fi pornit La drum, Domnul mi-a poruncit: „Le spune, împăraților: „Iată că Domnul oștilor – Ce-i Dumnezeu în Israel – A glăsuit în acest fel: „Beți și-mbătați-vă! Vărsați, Cădeți și nu vă ridicați Și-ncremeniți când veți vedea În al vost’ mijloc, sabia Pe care o trimit apoi, Să năvălească peste voi!”


„Acesta e rodul promis, E rodul de pe a ta cale, Precum și a faptelor tale. Dacă-i amar rodul acel Și-n inimă-ți pătrunde el, De vină pentru-acestea toate, Este doar marea-ți răutate.”


Pentru că mers-a fiecare După a inimi-aplecare, Căci după Bali, ei s-au ținut, Așa precum la început Făcut-au și părinții lor.”


„De-aceea, Domnul oștilor – Ce-i Dumnezeu în Israel – A zis, atunci, în acest fel: „Doar cu pelin, am să hrănesc Acest popor și-i dăruiesc Să bea, doar ape otrăvite.


„Te rog însă, să Te gândești Că suferință am din plin Și beau otravă și pelin!”


Ea a vorbit, către femei: „Naomi”, nu mă mai numiți! Spuneți-mi „Mara”, căci să știți Că Dumnezeu m-a apăsat Și cu tristețe m-a-ncărcat, Încât, cuvinte n-am a spune” – „Mara” înseamnă „Amărăciune” –


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa