Osea 9:9 - Biblia în versuri 20149 În stricăciuni se-afundă ei, Precum în zilele Ghibei. Domnul are să-i pedepsească, Pentru că o să-Și amintească De făr’delegile pe care Le-au săvârșit, fără-ncetare. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 S-au afundat în depravare ca în zilele Ghivei. El Își va aduce aminte de nelegiuirea lor și-i va pedepsi pentru păcatele lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 S-au adâncit în decădere morală – ca în vremea Ghivei. El Își va aminti de nedreptățile lor; și îi va pedepsi pentru păcatele pe care le-au comis. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 S-au cufundat în stricăciune, ca în zilele de la Ghibéea; el își va aminti de nelegiuirea lor și le va pedepsi păcatele. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 S-au afundat în stricăciune, ca în zilele Ghibei; Domnul Își va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va pedepsi păcatele. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 S‐au stricat adânc ca în zilele Ghibei. El își va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va cerceta păcatele. Onani mutuwo |
„Tu, fiu al omului, vorbește Și-n felu-acesta prorocește: „Așa a zis Cel cari mereu, E Domn, precum și Dumnezeu, Despre copiii cei pe care, Amon, urmași, în lume-i are, Precum și despre-a lor ocară: „Scoasă e sabia, afară Și de măcel e pregătită. De nimicire-i lustruită. E pregătită să lovească Și trebuie să strălucească!