Osea 7:1 - Biblia în versuri 20141 „Atunci când, să-l tămăduiesc, Pe Israel, Eu Îmi doresc, Nelegiuirea cea pe care Neamul lui Efraim o are, Precum și răutatea toată Cari în Samaria-i aflată, Iată că – fără îndoială – Atuncea iese la iveală, Pentru că-n tot ce au lucrat, Doar vicleșug au arătat. Hoți-n lăuntru se adună, Mâna pe pradă ca să pună. Afară sunt doar cete cari Alcătuite-s din tâlhari. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Chiar când vindec Israelul, se descoperă nelegiuirea lui Efraim și relele Samariei. Căci ei practică înșelătoria: hoțul vine înăuntru, iar ceata de tâlhari jefuiește afară. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Dar atunci când vreau să vindec pe cei care se numesc Israel, se evidențiază vina lui Efraim și faptele murdare ale Samariei. Ei practică înșelătoria. Înăuntru vine și acționează hoțul; iar în exterior jefuiește grupul de tâlhari. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Când vreau să-l vindec pe Israél, se descoperă nelegiuirea lui Efraím și răutățile Samaríei, întrucât înfăptuiește minciună; hoțul intră, iar ceata jefuiește afară, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Când vreau să vindec pe Israel, atunci se descoperă nelegiuirea lui Efraim și răutatea Samariei, căci lucrează cu vicleșug. Înăuntru vine hoțul, și ceata de tâlhari jefuiește afară. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Când am voit să vindec pe Israel, atunci s‐a descoperit nelegiuirea lui Efraim și răutatea Samariei. Căci ei fac înșelăciune: și hoțul intră și ceata tâlharilor se lățește pe afară. Onani mutuwo |
Căci ei păzesc, necontenit, Ceea ce Omri-a rânduit, Lucrând precum acei pe care Ahab în casa lui îi are, Umblând pe calea tuturor, Ținându-se de sfatul lor. De-aceea – trebuie să știi – De pomină te fac să fii. Cei cari au să te locuiască, Batjocuri au să înghițească, Purtând ocara cea pe care Sărmanul Meu popor o are.”