Osea 2:4 - Biblia în versuri 20144 Ai ei copii nu vor avea, Parte – nicicând – de mila Mea, Pentru că – după cum se știe – Ei sunt un rod dat de curvie. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 De fiii ei nu voi avea milă, căci sunt fii de prostituată. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Nu voi avea milă de fiii ei – pentru că sunt copii rezultați din adulter! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 «Acuzați-o, acuzați-o pe mama voastră! Căci ea nu este soția mea, iar eu nu sunt soțul ei. Să-și îndepărteze desfrânarea din fața ei și adulterul dintre sânii ei, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Nu voi avea milă de copiii ei, căci sunt copii din curvie. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și nu voi avea milă de copiii ei, căci sunt copiii curviilor. Onani mutuwo |
„Așa vorbește Domnul: „Oare, Unde e cartea cea pe care, Spre despărțire-am întocmit-o, Atuncea când am izgonit-o Pe mama voastră? Spuneți voi, La cine v-am vândut apoi, Pentru că M-am împrumutat? Vedeți? Din pricini de păcat, Ați fost vânduți căci negreșit, Pentru că ați păcătuit Am izgonit – de bună seamă – Pe cea care vă este mamă.
Simți-vei a Mea gelozie. Vei avea parte de urgie, Din partea lor. Îți vor tăia Urechile și-asemenea Și nasul. Vei vedea, pe urmă, A ta sămânță cum se curmă Sub ascuțișul sabiei. Fii-ți vor fi luați de ei, Iar fiicele de-asemenea. Copiii ce-ți vor rămânea Răpuși vor fi și ei, pe loc, Căci fi-vor înghițiți de foc.