Obadia 1:8 - Biblia în versuri 20148 Domnul a zis: „Nu îi pierd Eu, Astăzi, precum e planul Meu, Pe înțelepții cei pe care Țara Edomului îi are? Nu fac priceperea să piară Acum, de la Esau din țară? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 „În ziua aceea“, zice Domnul, „oare nu-i voi distruge Eu pe înțelepții Edomului și priceperea din muntele lui Esau? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Iahve (îți) vorbește astfel: «Oare nu voi distruge în acea zi pe cei înțelepți din Edom și pe cei din muntele lui Esau care au o remarcabilă capacitate de înțelegere? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 În ziua aceea – oracolul Domnului – oare nu-i voi nimici pe înțelepții din Edóm și priceperea de pe muntele lui Esáu? Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Oare”, zice Domnul, „nu voi pierde Eu în ziua aceea pe cei înțelepți din Edom și priceperea din muntele lui Esau? Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Oare în ziua aceea, zice Domnul, nu voi pierde eu pe înțelepți din Edom și priceperea de pe muntele lui Esau? Onani mutuwo |
Cei ce-n Țoan vor stăpâni, Atuncea vor înebuni, Iar sfetnicii cei înțelepți – Cari se vădeau cei mai deștepți, Din slujba Faraonului – Au să își piardă-n fața lui Înțelepciunea arătată Și proști vor fi ei, dintr-odată. „Dar oare, cum de îndrăzniți, Lui Faraon să îi vorbiți Și să îi spuneți mai apoi: „Fii de-nțelepți doar, suntem noi, Venind din vechii împărați Ce-au fost aici încoronați!”?”
De-aceea, iată că voiesc, Pe-acest popor, să îl lovesc Din nou, cu semne minunate Și cu minuni adevărate Cum n-au mai fost nicicând și cari Vor fi din ce în ce mai mari, Astfel încât priceperea – Și-nțelepciunea-asemenea – Ale celor ce se vădeau Precum că înțelepți erau Și pricepuți, în a lui țară, Nu vor mai fi, căci au să piară. Ele, atunci, vor fi pierdute Și se vor face nevăzute.”