Obadia 1:1 - Biblia în versuri 20141 Obadia – precum se știe – Făcut-a astă prorocie. „Așa a zis Cel cari, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu, Despre Edom: „Am auzit O veste care a venit Din partea Domnului. Trimis, A fost un sol, cu ea, și-a zis: „Sculați-vă și, un război, Să ducem, cu Edomul, noi!” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Vedenia lui Obadia. Așa vorbește Stăpânul Domn despre Edom: ‒ Noi am auzit un mesaj de la Domnul. Un mesager a fost trimis printre națiuni ca să zică: „Ridicați-vă! Să pornim la luptă împotriva lui!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Aceasta este profeția lui Obadia. Despre Edom, Dumnezeu care se numește Iahve, spune astfel: „Am auzit o veste. Cel care a lansat-o este Iahve; și a fost trimis un mesager printre popoare ca să o transmită. Ea conține următorul mesaj: Sculați-vă și (haideți) să mergem ca să organizăm un război împotriva Edomului! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Viziunea lui Abdía. Așa spune Domnul Dumnezeu despre Edóm: „Noi am auzit vestea de la Domnul și un mesager a fost trimis între neamuri. Ridicați-vă, să ne ridicăm împotriva lui în luptă!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Prorocia lui Obadia. Așa vorbește Domnul Dumnezeu despre Edom: (Noi am auzit o veste din partea Domnului și un sol a fost trimis cu ea printre neamuri, zicând: „Sculați-vă să mergem împotriva Edomului ca să ne războim cu el!”) Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Vedenia lui Obadia. Așa zice Domnul Dumnezeu despre Edom: Noi am auzit o știre de la Domnul și un sol este trimis între neamuri zicând: Sculați‐vă și să ne sculăm cu război împotriva lui! Onani mutuwo |
În inimi, nu vă tulburați Și nici nu vă înspăimântați De zvonurile de afară Care s-au răspândit în țară. În ăst an vine-un zvon, în zbor, Și-un alt zvon anul viitor! Doar silnicia o să fie Pusă în țară, la domnie. Atuncea, un stăpânitor, În contra altui domnitor, O să se scoale mai apoi, Ca să pornească un război.