Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 7:84 - Biblia în versuri 2014

84 Aceste daruri au fost date De căpeteniile toate, Din Israel. S-a folosit Tot ceea ce s-a dăruit, La târnosirea-altarului, Când s-a făcut ungerea lui. Douăsprezece-au fost de toate Acele farfurii lucrate Doar din argint. S-au dăruit Ligheane ce s-au făurit Tot din argint – vasele-acele, Douăsprezece, au fost ele. Cățuiele care s-au dat, Din aurul cel mai curat, Erau. Cățuiele acele, Douăsprezece-au fost și ele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

84 Acestea au fost ofrandele aduse de conducătorii lui Israel pentru consacrarea altarului, în ziua când acesta a fost uns: douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece vase de argint, douăsprezece vase de aur,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

84 Au fost astfel înregistrate toate sacrificiile aduse de conducătorii lui Israel pentru consacrarea altarului, chiar în ziua când acesta a fost uns. Au fost oferite (cu acea ocazie): douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece vase de argint și douăsprezece farfurii de aur.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

84 Acestea sunt cele aduse de căpeteniile lui Israél pentru dedicarea altarului, în ziua când l-au uns: douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece vase de argint și douăsprezece cupe de aur;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

84 Acestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru târnosirea altarului, în ziua când l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece lighene de argint, douăsprezece cățui de aur;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

84 Acesta a fost darul pentru sfințirea altarului în ziua ungerii sale din mâna mai marilor: douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece potire de argint, douăsprezece linguri de aur;

Onani mutuwo Koperani




Numeri 7:84
11 Mawu Ofanana  

Va trebui să faceți voi, Cățui și farfurii apoi; Cești și potire, să-ncropiți. Toate o să le folosiți La jertfele de băutură Și fi-va, a lor lucrătură, Făcută în aur curat.


Apoi, când Moise-a isprăvit, Cortul l-a uns și l-a sfințit. Uneltele ce le avea Cortul, le-a uns, de-asemenea, Sfințind altarul cortului Și sculele din slujba lui.


Toți căpitani-au dăruit Daruri care s-au folosit, După porunca Domnului, La târnosirea-altarului.


Jertfe a dat, de mulțumire, Cinci miei de-un an, cinci țapi apoi, Cu cinci berbeci și cu doi boi. Darul acesta l-a făcut Ahira – precum s-a cerut La târnosirea-altarului; Enan fusese tatăl lui.


O farfurie dăruită, Cari din argint e făurită, O sută treizeci sicli-avea. Ligheanul, de-asemenea, Cari din argint e-alcătuit, Șaptezeci sicli-a cântărit. La două mii și patru sute – În darurile-atunci făcute – Era argintul, prețuit În sicli, când s-a cântărit, Luați după siclul pe care Sfântul locaș, numai, îl are.


Dragii mei frați, știți că, la noi, E un altar; mai știți apoi, Că mulți, acolo, se găsesc Și doar pentru altar slujesc, Însă n-au nici un drept în dar, Spre a mânca, de la altar.


Zidul care a-nconjurat Cetatea, fost-a așezat Pe niște temelii. Acele, Douăsprezece fost-au ele, Purtând un nume fiecare – Înscris în piatră – nume care E-al celor care, pe pământ, Apostoli, Mielului, îi sânt. Asemeni lor, numele-acele, Douăsprezece fost-au ele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa