Numeri 7:26 - Biblia în versuri 201426 Și o cățuie-a dăruit – Din aur – care-a cântărit Cât zece sicli, și a pus Tămâie-ntrânsa, până sus. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească26 un vas de aur cântărind zece șecheli, plin cu tămâie; Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201826 A mai adus o farfurie de aur care avea greutatea de zece șecheli plină cu tămâie, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 o cupă de zece [sícli] de aur, plină cu tămâie; Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 o cățuie de aur de zece sicli, plină cu tămâie; Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193126 o lingură de aur de zece sicli, plină cu tămâie; Onani mutuwo |
Iată cari fost-a darul lui, La târnosirea-altarului: O farfurie a fost dată Cari din argint a fost lucrată Și-o sută treizeci sicli, ea, În greutate, cântărea; Și un lighean a dăruit; Tot din argint, alcătuit, Fusese și ligheanu-acel. Șaptezeci sicli avea el, Luați după siclul pe care Sfântul locaș, numai, îl are. În vase-atuncea, s-a mai pus Darul ce trebuia adus. Cu darul dat pentru mâncare – Luat din a făinii floare – Umplute-au fost vasele-acele. Ulei s-a mai turnat, în ele Și-apoi, toată făina dată, În vase, fost-a frământată.