Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 5:22 - Biblia în versuri 2014

22 Atunci, aceste ape-amare Și de blestem aducătoare – Care pătrund în trupul tău – În urmă, îți vor face rău: În măruntaie-ți ajungând, O să-ți vezi pântecul crescând, Iar coapsa îți va fi uscată – Dacă, cumva, ești vinovată – De către-al apelor venin!” Ea zice-va: „Amin! Amin!”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Fie ca această apă, care aduce blestem, să-ți intre în măruntaie și să facă să ți se umfle pântecul și să ți se lase coapsa!’ Și femeia să zică: ‘Amin! Amin!’.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Această apă care aduce blestem, să îți intre în intestine. Ea să facă să ți se umfle abdomenul și să ți se usuce mijlocul!’ Femeia să zică: ‘Amin! Amin!’

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Să intre aceste ape aducătoare de blestem în măruntaiele tale, ca să facă să ți se umfle pântecele și coapsele să-și piardă vigoarea›. Femeia să zică: ‹Amin! Amin!›.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 și apele acestea aducătoare de blestem să intre în măruntaiele tale, ca să facă să ți se umfle pântecele și să ți se usuce coapsa!» Și femeia să zică: «Amin! Amin!»

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și această apă aducătoare de blestem să intre în măruntaiele tale ca să‐ți umfle pântecele și să‐ți sece coapsa! Și femeia să zică: Amin, Amin.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 5:22
16 Mawu Ofanana  

Mereu, blesteme să-l lovească Și în mustrări să-l învelească! Să îl pătrundă, bunăoară, Așa cum apa se strecoară Și precum untdelemnul poate, Până în oase, a străbate!


Să-L binecuvântăm, mereu, Pe-al lui Israel Dumnezeu, Acum, în anii care vin Și-n veci de veci! Amin! Amin!


Să fie binecuvântat Numele Lui, neîncetat! Să umple slava Celui Sfânt, Fața întregului pământ, Acum, în anii care vin Și-n veci de veci! Amin! Amin!


Să fie binecuvântat Al nostru Domn – neîncetat – Acum, în anii care vin Și-n veci de veci! Amin! Amin!


Astfel, drept hrană vor avea Doar roadele cărării lor Și sfaturile tuturor.


„Hrănește-ți trupul” – zise El – „Și măruntaiele astfel Să ți le umpli, de îndat’, Cu sulul care ți-a fost dat!” Când l-am mâncat, în gura mea, Dulce ca mierea îmi părea.


Aste blesteme, mai departe, Scrise să fie într-o carte, De către preot, după care, Cu apele cele amare, El să le șteargă. Să îi dea


După ce ea va fi băut – Dacă păcate a avut Prin faptul că s-a pângărit Cu altul și s-a dovedit Necredincioasă celui care Bărbat îi este – apa are Ca-n pântece să i se-adune Și să-i aducă-amărăciune. Pântecul ei va fi umflat, Iar coapsa-i se va fi uscat Și de blestem ajunge-va Ea, în popor. Dacă cumva,


Să-ți tălmăcesc? Adevărat Este, că noi spunem ce știm: Doar ce-am văzut, mărturisim. Dar voi, în neștiința voastră, Respingeți mărturia noastră.


Iisus a zis: „Drept îți spun Eu, Că-ngăduit e omului, Ca-mpărăția Domnului, S-o vadă – altfel, e-n zadar – Doar dacă se va naște iar.”


Iisus a zis: „Adevărat Vă spun, că dacă n-ați mâncat, Trupul Fiului omului – Și n-ați băut sângele Lui – Nici viață, nu aveți, în voi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa