Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 31:21 - Biblia în versuri 2014

21 Apoi, preotul Eleazar, A zis oștirii: „Iată dar, Ceea ce Domnu-a poruncit, Prin legea care ne-a venit,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Apoi, preotul Elazar le-a zis războinicilor care fuseseră la luptă: „Aceasta este o hotărâre a Legii pe care i-a poruncit-o Domnul lui Moise:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Apoi preotul Elazar le-a zis bărbaților care fuseseră la război: „Ascultați ce (vă) poruncește legea pe care i-a dat-o Iahve lui Moise:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Preotul Eleazár le-a zis bărbaților de război care fuseseră la luptă: „Aceasta este hotărârea legii pe care Domnul i-a poruncit-o lui Moise:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Preotul Eleazar a zis ostașilor care se duseseră la război: „Iată ce este poruncit prin legea pe care a dat-o lui Moise Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și Eleazar preotul a zis bărbaților de război care merseseră la luptă: Acesta este așezământul legii pe care a poruncit‐o Domnul lui Moise:

Onani mutuwo Koperani




Numeri 31:21
3 Mawu Ofanana  

Legile-acestea i-au fost date, Lui Moise și au fost lăsate, De Dumnezeu. Astfel, prin ele – Prin toate legile acele – Moise a căpătat putere Să intervină – când se cere – Între femeie și bărbat – Când o familie s-a format – Sau între fiică și-al ei tată, Când încă e la el, aflată.


Veți curăța-n zilele-acele, Haine și lucruri ce-s din piele, Din păr de capră, ori din lemn. Să faceți dar, precum vă-ndemn!”


Prin Moise: aur și aramă, Argint, fier și de bună seamă, Și plumb apoi, și cositor,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa