Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 30:15 - Biblia în versuri 2014

15 Se-mpotrivește-n chip și fel – Nu-n ziua-n care a știut De ceea ce ea a făcut, Ci mai târziu – e vinovat Atuncea, pentru-al ei păcat. Femeia nu va fi de vină Că n-a putut vorba să-și țină.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 Totuși, dacă le va desființa mai târziu, atunci el va purta pedeapsa pentru nelegiuirea ei»“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Dacă totuși le va contesta valabilitatea mai târziu, atunci vina ei (pentru nerespectarea promisiunilor) i se va transfera lui.»”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Dacă soțul ei tace față de ea de la o zi la alta, atunci rămân [în picioare] toate voturile ei și toate obligațiile care sunt asupra ei. Rămân [în picioare] pentru că a tăcut față de ea în ziua în care el a auzit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Dar, dacă nu le primește, după ce a trecut ziua în care le-a aflat, va fi vinovat de păcatul nevestei lui.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Iar dacă le va desființa, după ce le‐a auzit, atunci el va purta nelegiuirea ei.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 30:15
7 Mawu Ofanana  

„Când cineva, cari se găsește Sub jurământ, păcătuiește, Căci nu va spune ce-a văzut – Sau ce știe că s-a făcut – Și astfel este vinovat;


Dar dacă soțul nu voiește S-o lase, ci se-mpotrivește Să-și țină juruința ei, Atuncea, acelei femei, Nu îi va fi-n seamă luat Cuvântul care și l-a dat; Iar Dumnezeu nu o să-i țină, Astfel, în seamă, nici o vină, Ci ea are a fi iertată, De vorba ce-o ținea legată. Cuvântul ei nu-i prețuit, Căci soțul i s-a-mpotrivit.


Dar dacă nu se-mpotrivește Atuncea când, veste, primește De-al ei cuvânt, a întărit Ceea ce-a fost făgăduit De soața lui. Dar dacă el,


Legile-acestea i-au fost date, Lui Moise și au fost lăsate, De Dumnezeu. Astfel, prin ele – Prin toate legile acele – Moise a căpătat putere Să intervină – când se cere – Între femeie și bărbat – Când o familie s-a format – Sau între fiică și-al ei tată, Când încă e la el, aflată.


Dar dacă tatăl nu voiește S-o lase, ci se-mpotrivește Și nu aprobă vrerea ei, Atuncea, acelei femei, Nu îi va fi-n seamă luat, Cuvântul care și l-a dat; Iar Dumnezeu nu o să-i țină, Astfel, în seamă, nici o vină, Ci ea are a fi iertată, Pentru că nu a fost lăsată Să-și țină a sa juruință, Prin a tatălui ei voință.


Dar dacă soțul nu voiește S-o lase, ci se-mpotrivește Să-și țină jurământul ei, Atuncea, acelei femei, Nu îi va fi-n seamă luat Cuvântul care și l-a dat; Iar Dumnezeu nu o să-i țină, Astfel, în seamă, nici o vină, Ci ea are a fi iertată De vorba ce-o ținea legată.


În felu-acesta – vă spun eu – Că nu mai e Grec sau Iudeu, Nici rob sau slobod, printre voi, Precum nu mai este apoi, Nimeni de parte bărbătească Și nici de parte femeiască, Pentru că toți – neîndoios – Ajuns-au una, în Hristos.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa