Numeri 28:27 - Biblia în versuri 201427 Îmi veți aduce doi viței Și un berbec și șapte miei De-un an; iar Eu am să-i socot, Să-Mi fie-o ardere de tot, Prin care, un miros plăcut, În fața Mea, va fi făcut. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească27 Să aduceți ca ardere-de-tot, de o aromă plăcută Domnului, doi tauri, un berbec și șapte miei de un an. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201827 Atunci să oferiți un sacrificiu ars integral format din doi viței, un berbec și șapte miei de un an. Acesta va produce o aromă plăcută lui Iahve. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Să aduceți ca ardere de tot, mireasmă plăcută Domnului, doi viței, un berbec și șapte miei de un an! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Să aduceți ca ardere-de-tot de un miros plăcut Domnului: doi viței, un berbec și șapte miei de un an. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193127 Și să aduceți ardere de tot ca miros plăcut Domnului: doi viței din cireadă, un berbece și șapte miei de un an, Onani mutuwo |
„Când de pe câmp veți strânge voi Întâiul rod, să știți apoi, Să Îi aduceți Domnului, Un dar, ca jertfă-n fața Lui. Să dați ăst dar pentru mâncare, Numai la sărbătoarea care Înseamnă, pentru-al vost’ popor, Sfârșitul săptămânilor, Care – precum v-am arătat – La Cincizecime, e serbat. În acea zi de sărbătoare, S-aveți o sfântă adunare. Lucru de slugă, nimenea, Să facă-atunci, nu va putea.
Aceste jertfe vor fi date, Pe lângă cele necurmate Și darul lor pentru mâncare, Și-afară de acelea care Se-aduc, în fiecare lună. Întotdeauna, să se pună, Lângă acestea, și-o măsură Din jertfa pentru băutură. Toate, voiesc să fie date, După poruncile-așezate, Așa precum le-am rânduit, Așa precum am poruncit. Ele sunt jertfe pregătite A fi de flăcări mistuite, Prin care, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut.”