Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 20:27 - Biblia în versuri 2014

27 Moise, întocmai, a făcut, Așa cum Domnul a cerut: Urcat-a pe muntele Hor, În fața-ntregului popor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Moise a făcut așa cum i-a poruncit Domnul. Au urcat pe muntele Hor înaintea ochilor întregii adunări.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Moise a făcut așa cum i-a poruncit Iahve. Au urcat pe muntele Hor în prezența întregii adunări.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Moise a făcut așa cum îi poruncise Domnul. S-au suit pe muntele Hor, în fața întregii adunări.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Moise a făcut ce-i poruncise Domnul. S-au suit pe muntele Hor, în fața întregii adunări.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Și Moise a făcut cum îi poruncise Domnul, și s‐au suit pe muntele Hor înaintea ochilor adunării întregi.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 20:27
3 Mawu Ofanana  

Pe-Aron, îl vei fi dezbrăcat, Apoi, de ale lui veșminte, Cari – precum știi – sunt straie sfinte. După ce iei hainele-acele, Pe-al său fiu, să-l gătești, cu ele. Cu haina sfântă, așadar, Ai să-l îmbraci, pe Eleazar. Aron, pe vârful muntelui, Va trece la poporul lui, Căci el, acolo, bunăoară, Să știi că trebuie să moară.”


Acolo, el l-a dezbrăcat, Pe-Aron și-apoi, l-a îmbrăcat, Pe Eleazar, cu straiul lui. Apoi, pe vârful muntelui, Aron, în urmă, a murit.


Spre Marea Roșie-a pornit Poporul, când a ocolit Edomul și al său ținut. Pe drum, răbdarea, și-au pierdut Și împotrivă, I-au vorbit,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa