Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 2:1 - Biblia în versuri 2014

1 Lui Moise, Domnul i-a vorbit – Și lui Aron – și-a poruncit:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Domnul le-a vorbit lui Moise și Aaron, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Iahve le-a vorbit lui Moise și lui Aaron astfel:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Domnul le-a vorbit lui Moise și lui Aaròn:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron zicând:

Onani mutuwo Koperani




Numeri 2:1
4 Mawu Ofanana  

Tot Israelul a făcut, Întocmai, precum a cerut Domnul, atunci când a vorbit Cu Moise. Ei au împlinit, Porunca Domnului, îndată, Așa precum fusese dată.


Cortu-ntâlniri-apoi urmând Ca să pornească-n urma lor, Cu tabăra Leviților Care, la mijloc, e aflată. Pe drum, va trebui păstrată Ordinea-n care s-a pornit Și fiecare – negreșit – La al său steag, să se găsească.


„În tabără, iată-n ce fel, Vor sta fiii lui Israel: Oricine trebuie să știe Să șadă după seminție, Cu-ai săi, în jurul steagului, Aflat sub semnul casei lui – Adică sub semnul pe care Casa părinților îl are. Vor sta în fața cortului, Precum și împrejurul lui.


Atuncea, toți aceia cari, În Israel, erau mai mari – Drept capi în seminția lor, În casele părinților – Care-au ieșit la numărare, Au adus daruri fiecare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa