Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 15:29 - Biblia în versuri 2014

29 Aceasta e o lege care O ține-ntreaga adunare: Și cel ce e din Israel Și cel ce e străin, la fel. Temeiul ei e folosit, Când, fără voie, s-a greșit.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

29 Să fie aceeași lege pentru toți aceia care păcătuiesc fără voie, atât pentru băștinașul dintre fiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Să fie aceeași lege pentru toți aceia care păcătuiesc fără să vrea: atât pentru băștinașul care trăiește printre israelieni, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Să fie o singură lege pentru voi cu privire la cel care păcătuiește din greșeală, atât pentru băștinașul dintre fiii lui Israél, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Atât pentru băștinașul dintre copiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor, să fie aceeași lege, când va păcătui fără voie.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Să fie o singură lege pentru voi, atât pentru băștinașul dintre copiii lui Israel și pentru străinul de loc care stă vremelnic printre ei, cu privire la cel ce face ceva din nebăgare de seamă.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 15:29
12 Mawu Ofanana  

Atuncea când străinul vine, Pentru al Tău Nume, la Tine –


Mereu va fi aceeași lege Și pentru cei ce-s băștinași Și pentru cei pe care-i lași, Cu tine, ca să locuiască Și, între voi, să viețuiască.”


„Această lege, să se știe Că veșnică are să fie: A zecea zi când va cădea, În an, în luna a șaptea, Cu toți va trebui să știți Ca sufletul să vă smeriți, Și oprit este fiecare, Să săvârșească vreo lucrare. Din lucru-atunci, va fi oprit Cel care e-mpământenit Ca băștinaș, dar și cel care Este, la voi, în adunare, Și locuiește ca străin.


Oricare om, din Israel – Străin sau băștinaș, la fel – Atunci când întâmpla-se-va Că are a mânca, cumva, Carne, din fiara sfâșiată Sau care, moartă, e aflată, Să-și spele haina, imediat, Să-și scalde trupul. Necurat, Omul acela o să fie, Până când seara o să vie. Apoi, va fi, din nou, curat.


„Atunci când întâmpla-se-va, Păcat să facă cineva, Călcând, fără de voia lui – Cumva – porunca Domnului, Înfăptuind, făr’ a fi vrut, Lucruri ce nu sunt de făcut, Iată ce trebuie-mplinit:


Aceasta e o lege care O ține-ntreaga adunare: Și cel ce e din Israel Și cel ce e străin, la fel. Această lege, pentru voi Și pentru-ai voști’ urmași apoi, Dată vă este, pe vecie. Pentru străini are să fie Lege – ca pentru voi – mereu, Când jertfe-I fac, lui Dumnezeu.


Și preotului să o dea; Acesta, prin a sa menire, Are să facă ispășire Apoi, în fața Domnului, Pentru păcatul omului Aceluia care-a greșit Fără ca el să fi voit.


Atunci când întâmpla-se-va Ca să greșească cineva, În mod voit, se dovedește Că el, pe Domnul, Îl hulește. Veți șterge-atunci, ființa lui, Din mijlocul poporului,


Dacă străinul prăznuiește Paștele Meu – căci locuiește La voi – va trebui să știe Că obligat este să ție Poruncile ce vi le-am dat Și legile ce le-am lăsat Și care sunt referitoare Direct la astă sărbătoare. Aceiași lege – să se știe – Că-n veci va trebui să fie, Pentru străinul de la voi Și pentru băștinaș apoi.”


N-a cunoscut ce voie are Stăpânul, iar, în ce-a făcut, E vrednic de a fi bătut, Puține lovituri, primește, Neștiutor căci se vădește. Celui ce mult îi este dat, De multe fi-va întrebat; Cui i se-ncredințează mult, I se va cere și mai mult.”


Când aste lucruri se-ntâmplau, Bătrânii din popor ședeau Alături de judecători Și de-ai oștii conducători, Lângă chivotul Domnului. Erau cu toți în jurul lui, Iar preoții îi privegheau – Străini, de față, mai erau, Cari pe popor îl însoțise. Toată mulțimea se-mpărțise În două cete: jumătate Din rândul gloatei adunate, Spre Garizim, s-a îndreptat Și-n dreptul muntelui, a stat. Ceilalți, către Ebal, s-au dus Făcând așa precum a spus Moise, atunci când a trăit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa