Neemia 7:46 - Biblia în versuri 201446 Iată slujbașii Templului: Aceștia sunt feciorii lui Țiha, Hasufa, Tabaot. Urmară alții care tot La Templu slujitori erau Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească46 slujitorii de la Templu, urmași ai lui Țiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201846 Urmează slujitorii de la Templu. Ei erau urmași ai lui Țiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202046 Cei dăruiți [templului]: fiii lui Țihá, fiii lui Hasufá, fiii lui Tabaót, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu46 Slujitori ai Templului: fiii lui Țiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193146 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot; Onani mutuwo |
Iată-i pe capii de ținut Care-au venit de au șezut Atuncea, la Ierusalim. Ceilalți – așa după cum știm – Cu toată ceata de preoți, Precum și cu Leviții toți, Se așezară fiecare Pe la moșia ce o are. La fel s-au dus de-au locuit Și cei ce-n Templu au slujit, Precum și fiii robilor Care urmași sunt ai celor Ce pentru Solomon slujiră.