Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 7:29 - Biblia în versuri 2014

29 Cei ce veniră după ei Sunt șapte sute patru’șitrei. Din Chiriat-Iarim erau, De la Chefira mai veneau, În timp ce unii se vădiră Că de la Beerot sosiră.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

29 oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira și din Beerot – în număr de șapte sute patruzeci și trei;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira și din Beerot au fost în total șapte sute patruzeci și trei.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 oamenii din Chiriát-Iearím, din Chefíra și din Beerót, șapte sute patruzeci și trei;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira și din Beerot, șapte sute patruzeci și trei;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

29 bărbații din Chiriat‐Iearim, din Chefira și din Beerot, șapte sute patruzeci și trei;

Onani mutuwo Koperani




Neemia 7:29
6 Mawu Ofanana  

Cei ce veniră după ei Sunt șapte sute patru’șitrei. Din Chiriat-Arim erau, Din Chefirei alții veneau, În timp ce unii se vădiră Precum că din Berot sosiră.


De la Bet-Azmavet apoi, Venit-au patruzeci și doi.


Fiii pe care îi avea Rama – atuncea – și Ghibea, La șase sute s-au vădit Și două’șiunu, negreșit.


Rama și Gabaon urmară, Berotul li se-alăturară,


Fiii lui Israel porniră Și după trei zile sosiră Lângă cetățile pe care, În țară, acel neam le are. Iată dar cum au fost chemate: E Gabaon prima cetate; Chefira, cea de-a doua este; Berot, a treia se numește; Iar cea de-a patra o găsim Numită Chiriat-Iarim.


La Chiriat-Iearim, s-au dus Și-acolo, tabăra, și-au pus, Pe un pământ sortit să fie Pentru-a lui Iuda seminție. Locul acela s-a numit „Mahone-Dan”, cari tălmăcit, E „Tabăra lui Dan”. Apoi,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa