Neemia 3:29 - Biblia în versuri 201429 Țadoc apoi, acela care, Pe Imer, drept părinte-l are, Făcut-a creasta zidului Aflată-n fața casei lui. La poarta de la răsărit, Drept păzitor, a fost numit Șemaia. El se dovedea Feciorul lui Șecania Și-a făcut creasta zidului Aflat în fața casei lui. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească29 A urmat Țadok, fiul lui Imer, care a restaurat în dreptul casei lui, după care Șemaia, fiul lui Șecania, păzitorul Porții de Est, a restaurat și el. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201829 A urmat Țadoc – fiul lui Imer – care a refăcut zidul în dreptul casei lui. După el, Șemaia – fiul lui Șecania, paznicul „Porții de Est” – a refăcut altă parte de zid. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 După ei, Sadóc, fiul lui Imér, a reparat în dreptul casei lui. După el a reparat Șemáia, fiul lui Șecanía, păzitorul porții de la răsărit. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 După ei, Țadoc, fiul lui Imer, a lucrat înaintea casei lui. După el, a lucrat Șemaia, fiul lui Șecania, păzitorul porții de la răsărit. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193129 După ei Țadoc, fiul lui Imer, a dres pe dinaintea casei sale. Și după el a dres Șemaia, fiul lui Șecania, păzitorul porții de răsărit. Onani mutuwo |
Atunci, fiul lui Iehiel – Cari se numea Șecania Și dintre-ai lui Elam venea – În felu-acesta i-a vorbit Lui Ezra: „Am păcătuit Față de Domnul Cel pe care, Neamul lui Israel Îl are, Pentru că ne-am amestecat, Cu cei ce-n țară s-au aflat. Ne-am dus după femei străine, Iar ce-am făcut, nu este bine. Dar Israel nu a rămas, Fără nădejde-n acest ceas.
Hanania – acela care, Pe Șelemia, tată-l are – Și cu Hanun – cari se vădea Precum că e al șaselea Fecior al lui Țalaf – veniră Și-o altă parte, construiră, A zidului. Lor le-a urmat Cel care-i Meșulam chemat. El se vădea acela care, Pe Berechia, tată-l are Și în fața odăii lui A făcut creasta zidului.