Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 11:33 - Biblia în versuri 2014

33 Sau la Hațor s-au așezat, La Rama și la Ghitaim,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 în Hațor, în Rama, în Ghitaim,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 în Hațor, în Rama, în Ghitaim,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 la Hațór, la Ráma, la Ghitáim,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 la Hațor, la Rama, la Ghitaim,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

33 Hațor, Rama, Ghitaim;

Onani mutuwo Koperani




Neemia 11:33
7 Mawu Ofanana  

De la această întâmplare, S-au scurs doi ani, în goană mare, Iar Absalom – la Bal-Hațor – S-a dus, la tunsul oilor. Acolo, fost-au așteptați Ca să sosească și-ai săi frați Locul acela îl găsim Aflat chiar lângă Efraim.


Iar Berotiții au fugit Și-n Ghitaim, au locuit, Unde și azi e un popor, Alcătuit din neamul lor.


La Anatot au locuit; Unii la Nob s-au stabilit. Alți-n Hanania au stat,


Hadid, Nebalat, Țeboim;


Țipăt s-a auzit în Rama! Se plânge mult și se bocește; Rahela, fiii, își jelește Și, mângâieri, ea nu voia Căci pe copii nu-i mai avea.”


Rama și Gabaon urmară, Berotul li se-alăturară,


Când sfârșea totul, înapoi – La Rama – se-ntorcea apoi, Unde fusese casa lui. Acolo-n cinstea Domnului, El, un altar, a ridicat, Unde pe-ai săi i-a judecat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa