Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 11:21 - Biblia în versuri 2014

21 Slujbașii Templului plecară Și-apoi pe deal se așezară. Țiha și Ghișpa se vădeau Drept căpitani că le erau.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Slujitorii de la Templu locuiau în Ofel. Țiha și Ghișpa erau liderii slujitorilor de la Templu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Slujitorii de la Templu locuiau în Ofel. Țiha și Ghișpa erau conducătorii slujitorilor de la Templu.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Cei dăruiți [templului] locuiau la Ófel, iar Țihá și Ghișpá erau [responsabili] peste cei dăruiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Slujitorii Templului s-au așezat pe deal și aveau de căpetenii pe Țiha și Ghișpa.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și netinimii locuiau în Ofel și Țiha și Ghișpa erau peste netinimi.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 11:21
5 Mawu Ofanana  

Primii din cei care veniră Pe-al lor pământ și-l locuiră, Preoți sunt și Israeliți, Leviți, precum și Netiniți.


În timpu-n care a domnit Iotam, în Iuda, s-a zidit O poartă-naltă, poartă care, Casa lui Dumnezeu, o are. De-asemeni, fost-au înălțate Clădiri, pe zidurile-aflate În părțile ce se vădeau Că înspre dealuri se aflau.


Iată slujbașii Templului: Aceștia sunt feciorii lui Țiha, Hasufa, Tabaot. Urmară alții care tot La Templu slujitori erau


Aceia care locuiau Pe deal și care se vădeau Slujbași ai Templului, lucrară Și zidul îl continuară Spre răsărit. Bucata lor E pân’ la poarta apelor Și pân’ la turnul din afară.


Malchia-n urmă, din cei cari Se dovediră argintari, A lungit creasta zidului Pân’ la slujbașii Templului Și pân’ la casele durate De negustori, case aflate La poarta care s-a chemat Mifcad. El a continuat Cu zidul pe care l-a dus Pân’ la odaia cea de sus.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa