Neemia 10:7 - Biblia în versuri 20147 Cu Meșulam, cu Miamin Și Abia. În urmă vin Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Meșulam, Abia, Miyamin, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Meșulam, Abia, Miiamin, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Daniél, Ghinetón, Barúh, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Meșulam, Abia, Miiamin, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 Meșulam, Abia, Miiamin; Onani mutuwo |
Apoi, Ioiada – acel care, Pe Paseah, părinte-l are – Și Meșulam – cari se vădea Fecior al lui Besodia – Poarta cea veche-o reparară Și-n al ei loc o așezară. Îndată, după ce-o sfârșiră, Cu scânduri o acoperiră Și ușile apoi i-au pus. Încuietori i-au mai adus Și-apoi pe ușile acele, Au așezat zăvoare grele.
Un jilț de lemn a fost adus Și pe-o ‘nălțime a fost pus. Ezra, pe jilț, s-a așezat. Cei cari în dreapta lui au stat, Au fost: Șema, cu Hilchia, Cu Urie, Matitia, Cu Anania și-n sfârșit, Maaseia. Cei ce-au venit Și-au stat la stânga, lângă el, Au fost: Pedaia, Mișael, Cu Hașbadana, Malchia, Cu Meșulam de-asemenea, Cu Zaharia negreșit Și cu Hașum într-un sfârșit.