Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:7 - Biblia în versuri 2014

7 Iisus, privindu-l, a rostit: „Veni-voi să-l tămăduiesc.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Isus i-a zis: ‒ Voi veni și-l voi vindeca.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Isus a zis: „Voi veni să îl vindec!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 El i-a spus: „Voi veni eu însumi și-l voi vindeca”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus i-a zis: „Vin să-l vindec!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Isus i-a zis: „Am să vin și să-l tămăduiesc.”

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:7
5 Mawu Ofanana  

Și I-a vorbit, în acest fel: „Doamne, ceva, vreau să te rog: Îmi zace robul, slăbănog, Și este foarte chinuit.”


Sutașul zise: „Nu-ndrăznesc Să-Ți cer să vii, căci nu sunt vrednic Să-mi intri-n casă, dar puternic, Cum ești, dacă vei porunci, Robul se va-nsănătoși.


Iisus, de ei, S-a îndurat Și, împreună, au plecat Spre casele sutașului. Se-apropiau de casa lui, Când cineva, de el, trimis, La Domnul mers-a și I-a zis: „Doamne, nu Te mai osteni” – Spune sutașul – „de-a veni, La mine, căci eu nu sunt vrednic Să-mi intri-n casă. Un nevrednic


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa