Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 27:8 - Biblia în versuri 2014

8 Doar denumirea-nlocuită – Din „Țarina olarului”, I-au zis „Țarina sângelui” – I-a fost, iar noul nume dat, Până acuma, s-a păstrat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Iată de ce terenul acela a fost numit „Terenul Sângelui“ până în ziua de azi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Acest fapt a făcut ca acea grădină să se numească până astăzi „Grădina sângelui”.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 De aceea se numește ogorul acela până astăzi „Ogorul Sângelui”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Iată de ce ţarina aceea a fost numită până în ziua de azi: „Ţarina sângelui”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Iată de ce țarina aceea a fost numită până în ziua de azi: „Țarina sângelui”.

Onani mutuwo Koperani




Matei 27:8
7 Mawu Ofanana  

Drugii aceia, lungi, erau, Iar capetele se vedeau De la anume depărtare De la chivot, în locul care Era Locașul sfânt aflat. De-afară, nu s-au observat Acești drugi ai chivotului, Servind pentru mutarea lui. Până acum, în acest ceas, Chivotu-acolo a rămas.


După ce-ntâi s-au sfătuit – O țarină au dobândit. Ea-i „Țarina olarilor”; Drept cimitir, străinilor, De-atunci, ea este folosită.


Ostașii, banii, i-au luat, Făcând precum i-au învățat; Iar zvonul că a fost răpit Iisus, iute s-a răspândit, Până acum, printre Iudei – Căci au crezut ce le-au spus ei.


Că ăst fapt, în Ierusalim, De toată lumea-i cunoscut. Tocmai de-aceea – ați văzut – Ogorul, ce l-a dobândit, E „Acheldama” denumit, Căci tălmăcirea numelui Este „Ogorul sângelui”.


În vale, Domnul l-a-ngropat. Mormântul lui este aflat În țarina Moabului, Având – drept înaintea lui – Pe Bet Peor. Nu s-a aflat, Nici azi, unde-i înmormântat.


Iosua a făcut la fel: Douăsprezece pietre, el Strâns-a-n Iordan, unde au stat Preoții care au purtat Chivotul legământului, Al Domnului pământului. Și astăzi se mai află ele, Ascunse-n apele acele.


Omul acela a plecat Și cu ai săi, s-a așezat În țara neamului Hetit, Unde-o cetate a zidit. Acesteia, nume, i-au dat Și Luz, cetatea s-a chemat, Iar al ei nume se vădește Că până astăzi dăinuiește.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa