Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 27:48 - Biblia în versuri 2014

48 Din cei ce s-au vădit să fie Acolo, unul a plecat Cu un burete înmuiat Bine-n oțet, pe cari l-a dus Și într-o trestie l-a pus, Să-I dea să bea. Apoi I-a-ntins Bățul acela, dar l-au prins Ortacii săi. Dorind să știe,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

48 Imediat unul dintre ei a alergat și a luat un burete, l-a umplut cu oțet de vin, l-a pus într-o trestie și I l-a dat să-l bea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

48 Imediat, unul dintre ei a luat un burete, l-a înmuiat în oțet, l-a pus în capătul unei trestii și i L-a dat să bea.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

48 Și, îndată, unul dintre ei a alergat și, luând un burete, l-a înmuiat în oțet, l-a pus într-o trestie și i-a dat să bea.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

48 Şi îndată, unul dintre ei a alergat de a luat un burete, l-a umplut cu oţet, l-a pus într-o trestie şi I-a dat să bea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

48 Și îndată, unul din ei a alergat de a luat un burete, l-a umplut cu oțet, l-a pus într-o trestie și i-a dat să bea.

Onani mutuwo Koperani




Matei 27:48
7 Mawu Ofanana  

Ei îmi pun fiere în mâncare Și-n urmă, doar oțet îmi dau – Când îmi e sete – ca să beau.


Ostași-ajunși în acel loc, I-au dat – să-și bată, de El, joc – Vinul, cu fiere-amestecat. Iisus, însă, când l-a gustat, Nu a voit să îl mai bea, Deși setea Îl chinuia.


Toți cei care L-au auzit, Și-au zis: „Îl strigă pe Ilie.”


I-au zis: „Stai! Să vedem, Ilie, De va veni să-L mântuiască!”


Degrabă, cineva s-a dus Și un burete a adus, Pe care-ntâi l-a înmuiat Bine-n oțet. L-a ridicat – Fiind într-o trestie pus – Să poată bea, din el, Iisus.


Ostașii Îl batjocoreau Și-oțet, să beie, Îi dădeau,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa