Matei 20:13 - Biblia în versuri 201413 „Nu te-ai tocmit tu, cu un leu?”– Stăpânul, unuia, i-a zis. „Ți-am dăruit leul promis, Deci, nu-ți fac nedreptate, ție. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească13 Stăpânul, răspunzându-i unuia dintre ei, a zis: „Prietene, eu nu te nedreptățesc! Nu te-ai înțeles tu cu mine pentru un denar? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201813 Răspunzând (criticilor lor), el a zis unuia dintre ei: «Prietene, ție nu îți fac nicio nedreptate; oare nu am negociat noi plata la valoarea de un dinar? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Dar el, răspunzând unuia dintre ei, a zis: «Prietene, nu te nedreptățesc. Oare nu ne‑am înțeles cu un dinár? Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200913 Atunci el i-a răspuns unuia dintre ei: Prietene, nu-ţi fac nici o nedreptate. Nu te-ai tocmit cu mine pentru un dinar? Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Drept răspuns, el a zis unuia dintre ei: ‘Prietene, ție nu-ți fac nicio nedreptate. Nu te-ai tocmit cu mine cu un leu? Onani mutuwo |