Matei 15:11 - Biblia în versuri 201411 Aflați că omul nu-i spurcat Prin ceea ce el a băgat În gură, ci prin ce-a ieșit Din ea, atunci când a vorbit.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Nu ceea ce intră în gură îl întinează pe om, ci ceea ce iese din gură, aceea îl întinează pe om!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Omul este afectat nu de ce intră în gura lui; adevărata murdărire este cea care provine din ce îi iese din gură.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Nu ceea ce intră în gură îl face pe om impur, dar ceea ce iese din gură, aceea îl face pe om impur”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200911 Nu ce intră în gură spurcă pe om, ci ce iese din gură, aceea spurcă pe om.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Nu ce intră în gură spurcă pe om, ci ce iese din gură, aceea spurcă pe om.” Onani mutuwo |
Nu nimici – te rog dar, eu – Un lucru al lui Dumnezeu, Pentru acea simplă mâncare! La drept vorbind – știu – fiecare Din aste lucruri, sunt curate. Totuși, atuncea când un frate, Văzându-mă că am mâncat Din ele, s-a împiedicat, Acestea – pentru a lui fire – Prilej vor fi, de poticnire. În mijloc de cădere are Să se prefacă-acea mâncare, Și-atuncea – pentru frate’ tău – Aceasta este ceva rău.