Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 12:13 - Biblia în versuri 2014

13 Apoi, pe-acel om, L-a chemat Și-a zis: „Întinde-ți mâna!” El, A-ntins-o, și-a ajuns la fel Ca cealaltă – s-a vindecat –

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Apoi i-a zis acelui om: ‒ Întinde-ți mâna! El a întins-o și ea a fost făcută sănătoasă, ca și cealaltă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Atunci Isus a zis acelui om: „Îndreaptă-ți mâna!” El a îndreptat-o; și ea i s-a făcut sănătoasă ca cealaltă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Atunci a zis omului: „Întinde-ți mâna!”. El a întins-o și mâna lui s‑a făcut sănătoasă precum cealaltă.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

13 Atunci i-a zis acelui om: „Întinde-ţi mâna!” El şi-a întins mâna şi mâna s-a făcut sănătoasă la fel ca cealaltă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Atunci a zis omului aceluia: „Întinde-ți mâna!” El a întins-o și mâna s-a făcut sănătoasă, ca și cealaltă.

Onani mutuwo Koperani




Matei 12:13
5 Mawu Ofanana  

Orbii vederea-și capătă, Iar șchiopii nu mai șchioapătă; Surzii aud, sunt curățați Leproșii, morți-s înviați, Și Evanghelia se vestește Săracilor. Ferice este


Atunci, Iisus, mâna, Și-a-ntins, Iar, pe bolnav, când l-a atins, A spus: „Voiesc! Ești curățit!” – Și omul s-a-nsănătoșit.


Mâna-Și întinse, peste ea, Sfărmând lanțul ce-o stăpânea. Ea, spatele, și-a îndreptat Și-apoi, pe Domnu-a lăudat.


Tatăl lui Publius se zbătea Bolnav, în pat, căci suferea De friguri și de urdinare. Pavel, la patul celui care Bolea, s-a dus și s-a rugat, Iar după ce și-a așezat, În urmă, mâinile, pe el, S-a vindecat bolnavu-acel.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa