Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 8:5 - Biblia în versuri 2014

5 „Să-mi spuneți, câte pâini aveți?” A-ntrebat El. „Șapte.” „Vedeți? Atuncea, pâinea e destulă – Ajunge, pentru-a fi sătulă, Întreaga lume de aici” – Le-a spus Iisus, la ucenici.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Isus i-a întrebat: ‒ Câte pâini aveți? Ei au zis: ‒ Șapte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Isus le-a zis: „Câte pâini aveți?” Ei au răspuns: „Șapte.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 El i-a întrebat: „Câte pâini aveți?”. I-au spus: „Șapte”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 El însă i-a întrebat: „Câte pâini aveţi?” Şi ei au răspuns: „Şapte.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 „Câte pâini aveți?”, i-a întrebat Isus. „Șapte”, I-au răspuns ei.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 8:5
6 Mawu Ofanana  

Gloata?!” „Dar câte pâini aveți?” „Șapte, și câțiva pești”. „Vedeți?”


El zise: „Câte pâini aveți? Mergeți, degrabă, și vedeți!” „Vom face cum ne poruncești! Avem cinci pâini doar, și doi pești. Atâta tot avem, cu noi” – Răspuns-au ucenici-apoi.


Discipolii au întrebat: „Cum va putea fi săturat, Aici și-acum, acest popor, În ăst pustiu, neprimitor?”


Apoi, a zis norodului, Ca fiecare-n locul lui, Să se așeze pe pământ. A mulțumit Domnului Sfânt, Și-n urmă, pâinea, a luat-o, A frânt-o în bucăți, și-a dat-o Pe mâna ucenicilor, Să o împartă la popor.


Iisus le-a zis, atunci: „Nu stați! Ci, de mâncare, să le dați, Chiar voi!” Ei ziseră: „Glumești? Avem cinci pâini doar, și doi pești. Dar dacă vrei, noi ne vom duce, Să cumpărăm, și vom aduce Merinde, pentru toți, să știi.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa