Marcu 7:18 - Biblia în versuri 201418 „Și voi, nepricepuți, sunteți?” – Le-a zis Iisus – „Nu-nțelegeți Că tot, ce omul va mânca, Nicicând, nu poate a-l spurca? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 El le-a zis: „Și voi sunteți tot fără pricepere? Nu înțelegeți că orice intră în om din exterior nu-l poate întina, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 El le-a zis: „Și voi sunteți atât de incapabili în descifrarea înțelesului ei? Nu vă dați seama că nimic din exterior care intră în om nu îl poate face «necurat»? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 iar el le-a spus: „Cum, și voi sunteți nepricepuți? Nu înțelegeți că tot ceea ce intră din afară în om nu poate să-l facă impur? Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200918 Iar El le-a zis: „Aşadar şi voi sunteţi nepricepuţi? Nu înţelegeţi că tot ceea ce vine din afară, când intră în om, nu poate să-l întineze, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 El le-a zis: „Și voi sunteți așa de nepricepuți? Nu înțelegeți că nimic din ce intră în om de afară nu-l poate spurca? Onani mutuwo |