Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 6:9 - Biblia în versuri 2014

9 Drept încălțări, în a lor cale, Să folosească doar sandale.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 ci să se încalțe cu sandale, dar să nu-și ia două cămăși.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 să se încalțe cu sandale și să nu aibă două feluri de haine cu ei.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 dar încălțați cu sandale și: „Să nu purtați două tunici!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 ci să fie încălţaţi cu sandale şi să nu se îmbrace cu două haine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 să se încalțe cu sandale și să nu se îmbrace cu două haine.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 6:9
6 Mawu Ofanana  

Nu luați traistă pentru drum, Încălțări, haine – nicidecum. Toiag – la fel – să nu luați, Căci ce trebuie, căpătați! Deci, după hărnicia lui, E hrana lucrătorului.


Cât de umila mea ființă? Eu vă botez, spre pocăință, Cu apă, dar Acel ce vine – În urma mea – e, decât mine, Incomparabil mai puternic. Încălțămintea-I, nu sunt vrednic Ca să I-o duc. O să boteze Cu foc și Duh Sfânt. Să lucreze,


„În casa-n care-o să intrați” – Le-a mai spus El – „voiesc să stați, Până porniți, din nou, la drum,


Le-a poruncit, ca nu cumva, Să ia cu ei, la drum, ceva: Să nu ia pâine, bani, desag, Haine de schimb – doar un toiag;


Îngeru-a zis: „Încinge-te Degrabă, și încalță-te! Pune-ți dar, hainele, pe tine, Și-apoi, urmează-mă, pe mine!”


Călcați, peste întinsul firii, Plini de curaj, neîncetat, Dacă-n picioare v-ați luat – Drept încălțări – râvna pe care A păcii Evanghelie-o are.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa