Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 4:10 - Biblia în versuri 2014

10 Discipolii L-au întrebat, Apoi, când singuri s-au aflat: „De ce, în pilde, le-ai vorbit?”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Când a fost singur, cei din jurul Lui, împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Când a fost singur, cei din jurul Lui, între care erau și cei doisprezece discipoli ai Săi, L-au întrebat despre semnificația parabolelor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Când a rămas singur, cei din jurul lui, împreună cu cei doisprezece, l-au întrebat despre parabole,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Când au rămas singuri cu El, cei din jurul Lui împreună cu cei doisprezece L-au întrebat despre parabole.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Când a fost singur, cei ce erau în jurul Lui, împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 4:10
9 Mawu Ofanana  

De cu-nțelepții te-nsoțesti, Și tu ai să te-nțelepțești; Dar cel care se însoțește Doar cu nebunii, rău trăiește.


Iisus, în pilde, le-a vorbit: „Odată, un semănător, Să-și semene al său ogor,


Drumul a dat, norodului, Și-apoi, cu ucenicii Lui, Iisus, în casă, a intrat, Iar ei, acolo, L-au rugat: „Am vrea, pilda cu-acea neghină, Cari fost-a pusă în grădină, S-o tălmăcești.” El, imediat,


„Doar vouă vi s-a-ngăduit, Această taină, s-o aflați, A-mpărăției. Ascultați:


Domnul, în pilde, le vorbea, Și-atunci numai, când rămânea Singur, de-ai Săi doar însoțit, El, pildele, le-a tălmăcit.


Cei cu urechi de auzit, Să înțeleagă ce-am vorbit!”


După ce-n casă au intrat, Discipolii L-au întrebat Care e tâlcul pildei Lui, Spusă de El, norodului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa