Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 3:4 - Biblia în versuri 2014

4 Spre Farisei se-ntoarse: „Voi, Să Îmi răspundeți” – i-a-ntrebat – „Dacă, în ziua de Sabat, E-ngăduit a face rău, Sau bine, seamănului tău? O viață-i bine să o pierzi, Sau, dimpotrivă, s-o salvezi?”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 Apoi le-a zis: „Este voie în ziua de Sabat să faci bine sau să faci rău, să salvezi o viață sau să omori?“. Ei însă tăceau.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Apoi le-a zis: „Este permis în ziua de Sabat să faci cuiva bine, sau să îi faci rău?” Dar ei tăceau.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Apoi le-a spus: „Este permis sâmbăta să faci bine sau să faci rău, să salvezi o viață sau să o pierzi?”. Dar ei tăceau.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 Iar celorlalţi le-a zis: „Ce trebuie să facă omul sâmbăta: să facă bine sau să facă rău? Să salveze o viaţă sau să o lase să piară?” Şi ei tăceau.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Apoi le-a zis: „Este îngăduit în ziua Sabatului să faci bine sau să faci rău? Să scapi viața cuiva sau s-o pierzi?” Dar ei tăceau.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 3:4
9 Mawu Ofanana  

Căci iată, nu jertfe voiesc, Ci bunătate Eu doresc! Decât arderi de tot, mereu, Cunoașterea de Dumnezeu E ceea ce Eu am cerut!


Iisus, omului, i-a vorbit: „Te-așează-n mijloc!”, iar apoi,


Dar ei tăceau. Atunci, Iisus, Privindu-i mânios, a spus: „Întinde-ți mâna!” Omu-acel, A-ntins-o și-a ajuns la fel, Cu și cealaltă, de îndat’,


Dar ei tăceau, căci s-au certat, Din pricină că n-au aflat Care, din ei, este mai mare.


Spre cărturari și Farisei, Privi Iisus și, pentru ei, A întrebat: „E-ngăduit, Bine sau rău, de-nfăptuit, Când e Sabat? Cum procedezi: O viață-o pierzi, sau o salvezi?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa