Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 2:23 - Biblia în versuri 2014

23 Iisus, în ziua de Sabat, De ucenicii Săi urmat, Un lan de grâu, a străbătut, Iar ucenici-au început Să smulgă spice. Imediat,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 Într-o zi de Sabat, Isus trecea prin lanurile de grâu. În timp ce-și croiau drum printre ele, ucenicii Lui au început să smulgă spice.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Într-o zi de Sabat, Isus trecea printre niște lanuri de grâu. Discipolii Săi smulgeau din mers spice de grâu pentru a le mânca (boabele).

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Într-o [zi de] sâmbătă, el trecea printre lanuri de grâu. Pe drum, discipolii săi au început să rupă spice.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 Odată, într-o zi de sâmbătă, Iisus mergea prin semănături, iar ucenicii Săi au început să smulgă spice în drumul lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 S-a întâmplat că, într-o zi de Sabat, Isus trecea prin lanurile de grâu. Ucenicii Lui, pe când mergeau, au început să smulgă spice de grâu.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 2:23
4 Mawu Ofanana  

Vinul cel nou – știe oricine – Că în burdufuri noi, se ține. Burduful vechi, ușor, pleznește, Iar vinul nou se risipește.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa